By the way, I should like to make it clear here and now that this story will not be a story of South Africa. I guarantee no genuine local colour—you know the sort of thing—half a dozen words in italics on every page. I admire it very much, but I can’t do it. In South Sea Islands, of course, you make an immediate reference to bêche-de-mer . I don’t know what bêche-de-mer is, I never have known, I probably never shall know. I’ve guessed once or twice and guessed wrong. In South Africa I know you at once begin to talk about a stoep —I do know what a stoep is—it’s the thing round a house and you sit on it. In various other parts of the world you call it a veranda, a piazza, and a ha-ha. Then again, there are pawpaws. I had often read of pawpaws. I discovered at once what they were, because I had one plumped down in front of me for breakfast. I thought at first that it was a melon gone bad. The Dutch waitress enlightened me, and persuaded me to use lemon juice and sugar and try again. I was very pleased to
Table of Contents
XVIII
148