CodalSearch this book — or all of Codal…⌘K
nydus/Les MisérablesPublic

An escaped convict steals two candlesticks and uses the proceeds to redeem himself and become an honest man.

Page 1458 of 2242
Table of Contents

Book VI

This is another word of the language which no one writes, and which everyone speaks.

Kekçaa signifies: Qu’est que c’est que cela a?

The urchin’s profound remark recalled Montparnasse to calmness and good sense. He appeared to return to better sentiments with regard to Gavroche’s lodging.

“Of course,” said he, “yes, the elephant. Is it comfortable there?”

“Very,” said Gavroche. “It’s really bully there. There ain’t any draughts, as there are under the bridges.”

“How do you get in?”

“Oh, I get in.”

“So there is a hole?” demanded Montparnasse.

“Parbleu! I should say so. But you mustn’t tell. It’s between the fore legs. The bobbies haven’t seen it.”

“And you climb up? Yes, I understand.”

“A turn of the hand, cric, crac, and it’s all over, no one there.”

After a pause, Gavroche added:⁠—

“I shall have a ladder for these children.”

Montparnasse burst out laughing:⁠—

“Where the devil did you pick up those young ’uns?”

Gavroche replied with great simplicity:⁠—

“They are some brats that a wig-maker made me a present of.”

1458