CodalSearch this book — or all of Codal…⌘K
nydus/Les MisérablesPublic

An escaped convict steals two candlesticks and uses the proceeds to redeem himself and become an honest man.

Page 1650 of 2242
Table of Contents

Book XI

He sang:

Voici la lune qui paraît, Quand irons-nous dans la forêt? Demandait Charlot à Charlotte.

Tou tou tou Pour Chatou. Je n’ai qu’un Dieu, qu’un roi, qu’un liard, et qu’une botte.

Pour avoir bu de grand matin La rosée à même le thym, Deux moineaux étaient en ribotte.

Zi zi zi Pour Passy. Je n’ai qu’un Dieu, qu’un roi, qu’un liard, et qu’une botte.

Et ces deux pauvres petits loups, Comme deux grives étaient soûls; Un tigre en riait dans sa grotte.

Don don don Pour Meudon. Je n’ai qu’un Dieu, qu’un roi, qu’un liard, et qu’une botte.

L’un jurait et l’autre sacrait. Quand irons nous dans la forêt? Demandait Charlot à Charlotte.

Tin tin tin Pour Pantin. Je n’ai qu’un Dieu, qu’un roi, qu’un liard, et qu’une botte.

They directed their course towards Saint-Merry.

VI

Recruits

The band augmented every moment. Near the Rue des Billettes, a man of lofty stature, whose hair was turning gray, and whose bold and daring mien was remarked by Courfeyrac, Enjolras, and Combeferre, but whom

1650