CodalSearch this book — or all of Codal…⌘K
nydus/Les MisérablesPublic

An escaped convict steals two candlesticks and uses the proceeds to redeem himself and become an honest man.

Page 320 of 2242
Table of Contents

Book VI

child instantly to Montreuil-sur-Mer, where her sick mother required her presence.

This dazzled Thénardier. “The devil!” said the man to his wife; “don’t let’s allow the child to go. This lark is going to turn into a milch cow. I see through it. Some ninny has taken a fancy to the mother.”

He replied with a very well drawn-up bill for five hundred and some odd francs. In this memorandum two indisputable items figured up over three hundred francs⁠—one for the doctor, the other for the apothecary who had attended and physicked Éponine and Azelma through two long illnesses. Cosette, as we have already said, had not been ill. It was only a question of a trifling substitution of names. At the foot of the memorandum Thénardier wrote, Received on account, three hundred francs .

M. Madeleine immediately sent three hundred francs more, and wrote, “Make haste to bring Cosette.”

“Christi!” said Thénardier, “let’s not give up the child.”

In the meantime, Fantine did not recover. She still remained in the infirmary.

The sisters had at first only received and nursed “that woman” with repugnance. Those who have seen the bas-reliefs of Rheims will recall the inflation of the lower lip of the wise virgins as they survey the foolish virgins. The ancient scorn of the vestals for the ambubajae is one of the most profound instincts of feminine dignity; the sisters felt it with the double force contributed by religion. But in a few days Fantine disarmed them. She said all kinds of humble and gentle things, and the mother in her provoked tenderness. One day the sisters heard her say amid her fever: “I have been a sinner; but when I have my child beside me, it will be a sign that God has pardoned me. While I was leading a bad life, I

320