CodalSearch this book — or all of Codal…⌘K
nydus/MiddlemarchPublic

In the neighborhood of a rural English town in the 1830s, several men and women struggle with love, marriage and fortune.

Page 555 of 1106
Table of Contents

XLII

of living to future ages on earth and to all eternity in heaven could not exclude from contemplation. Since, thus, the prevision of his own unending bliss could not nullify the bitter savors of irritated jealousy and vindictiveness, it is the less surprising that the probability of a transient earthly bliss for other persons, when he himself should have entered into glory, had not a potently sweetening effect. If the truth should be that some undermining disease was at work within him, there might be large opportunity for some people to be the happier when he was gone; and if one of those people should be Will Ladislaw, Mr. Casaubon objected so strongly that it seemed as if the annoyance would make part of his disembodied existence.

This is a very bare and therefore a very incomplete way of putting the case. The human soul moves in many channels, and Mr. Casaubon, we know, had a sense of rectitude and an honorable pride in satisfying the requirements of honor, which compelled him to find other reasons for his conduct than those of jealousy and vindictiveness. The way in which Mr. Casaubon put the case was this:⁠—“In marrying Dorothea Brooke I had to care for her well-being in case of my death. But well-being is not to be secured by ample, independent possession of property; on the contrary, occasions might arise in which such possession might expose her to the more danger. She is ready prey to any man who knows how to play adroitly either on her affectionate ardor or her quixotic enthusiasm; and a man stands by with that very intention in his mind⁠—a man with no other principle than transient caprice, and who has a personal animosity towards me⁠—I am sure of it⁠—an animosity which is fed by the consciousness of his ingratitude, and which he has constantly vented in ridicule of which I am as well assured as if I had heard it. Even if I live I shall not be without uneasiness as to what he may attempt through indirect influence. This man has gained Dorothea’s ear: he has fascinated her attention; he has evidently tried to impress her mind with the notion that he has claims beyond anything I have done for him. If I die⁠—and he is waiting here on the watch for that⁠—he will persuade her to marry him.

555