My lady’s tongue is like the meadow blades, That cut you stroking them with idle hand. Nice cutting is her function: she divides With spiritual edge the millet-seed, And makes intangible savings.
As Mr. Casaubon’s carriage was passing out of the gateway, it arrested the entrance of a pony phaeton driven by a lady with a servant seated behind. It was doubtful whether the recognition had been mutual, for Mr. Casaubon was looking absently before him; but the lady was quick-eyed, and threw a nod and a “How do you do?” in the nick of time. In spite of her shabby bonnet and very old Indian shawl, it was plain that the lodge-keeper regarded her as an important personage, from the low curtsy which was dropped on the entrance of the small phaeton.
“Well, Mrs. Fitchett, how are your fowls laying now?” said the high-colored, dark-eyed lady, with the clearest chiselled utterance.
“Pretty well for laying, madam, but they’ve ta’en to eating their eggs: I’ve no peace o’ mind with ’em at all.”
“Oh, the cannibals! Better sell them cheap at once. What will you sell them a couple? One can’t eat fowls of a bad character at a high price.”
“Well, madam, half-a-crown: I couldn’t let ’em go, not under.”
“Half-a-crown, these times! Come now—for the Rector’s chicken-broth on a Sunday. He has consumed all ours that I can spare. You are half paid with the sermon, Mrs. Fitchett, remember that. Take a pair of tumbler-pigeons for them—little beauties. You must come and see them. You have no tumblers among your pigeons.”