“Upon my word,” said the landlady, with her nose in the air, “you put me in mind of my own husband, you’re just as childish and obstinate as he is. You’ve been only a few days in the village and already you think you know everything better than people who have spent their lives here, better than an old woman like me, and better than Frieda who has seen and heard so much in the Herrenhof. I don’t deny that it’s possible once in a while to achieve something in the teeth of every rule and tradition. I’ve never experienced anything of that kind myself, but I believe there are precedents for it. That may well be, but it certainly doesn’t happen in the way you’re trying to do it, simply by saying ‘no, no,’ and sticking to your own opinions and flouting the most well-meant advice. Do you think it’s you I’m anxious about? Did I bother about you in the least so long as you were by yourself? Even though it would have been a good thing and saved a lot of trouble? The only thing I ever said to my husband about you was: ‘Keep your distance where he’s concerned.’ And I should have done that myself to this very day if Frieda hadn’t got mixed up with your affairs. It’s her you have to thank—whether you like it or not—for my interest in you, even for my noticing your existence at all. And you can’t simply shake me off, for I’m the only person who looks after little Frieda, and you’re strictly answerable to me. Maybe Frieda is right, and all that has happened is Klamm’s will, but I have nothing to do with Klamm here and now. I shall never speak to him, he’s quite beyond my reach. But you’re sitting here, keeping my Frieda, and being kept yourself—I don’t see why I shouldn’t tell you—by me. Yes, by me, young man, for let me see you find a lodging anywhere in this village if I throw you out, even it were only in a dog-kennel.”
“Thank you,” said K. , “that’s frank and I believe you absolutely. So my position is as uncertain as that, is it, and Frieda’s position, too?”