CodalSearch this book — or all of Codal…⌘K
nydus/The VillagePublic

Two brothers pass their lives in rural Russia.

Page 236 of 256
Table of Contents

XII

“What do you mean? What has the quail to do with it?” inquired Kuzma.

Tikhon Ilitch began to drum on the table with his fingers and said sternly, uttering each word with great distinctness: “Bear in mind: if you grind water, you’ll be left with just water as the result. My word is sacred to ages of ages. Once I have said I’ll do a thing⁠—I’ll do it. I won’t set a candle before the holy picture in atonement for my sin, but I’ll do a good deed instead. Although I may give only a mite, the Lord will remember me for that mite.”

Kuzma sprang from his seat. “The Lord, the Lord!” he cried, in a falsetto tone. “What has the Lord to do with that affair of yours? What can the Lord mean to Deniska, to Akimka, to Menshoff, to Syery, to you, or to me?”

“Eh?” inquired Tikhon Ilitch severely. “What Akimka is that you’re talking about?”

“When I lay there dying,” pursued Kuzma, paying no heed to him, “did I think very much about Him? I thought just one thing: ‘I don’t know anything about Him, and I don’t know how to think’!” shouted Kuzma. “I’m an ignorant man!”

And glancing about him with roving, suffering eyes, as he buttoned and unbuttoned his coat, he strode across the room and halted directly in front of Tikhon Ilitch.

“Remember this, brother,” he said, his cheekbones reddening. “Remember this: your life and mine are finished. And no candles on earth will save us. Do you hear? We are⁠—Durnovka folk. We’re neither candle for God nor oven-fork for the devil.” And, unable to find words in his agitation, he fell silent.

236