Therefore I came from Fiesole, deeming it a message from heaven that I was bound to deliver. And I gather a promise of mercy to thee in this, that my breath is preserved in order to—”
The difficult breathing which continually interrupted him would not let him finish the sentence.
Romola had felt her heart chilling again. It was a vision, then, this message—one of those visions she had so often heard her father allude to with bitterness. Her indignation rushed to her lips.
“Dino, I thought you had some words to send to my father. You forsook him when his sight was failing; you made his life very desolate. Have you never cared about that? never repented? What is this religion of yours, that places visions before natural duties?”
The deep-sunken hazel eyes turned slowly towards her, and rested upon her in silence for some moments, as if he were meditating whether he should answer her.
“No,” he said at last; speaking as before, in a low passionless tone, as of some spirit not human, speaking through dying human organs. “No; I have never repented fleeing from the stifling poison-breath of sin that was hot and thick around me, and threatened to steal over my senses like besotting wine. My father could not hear the voice that called me night and day; he knew nothing of the demon-tempters that tried to drag me back from following it. My father has lived amidst human sin and misery without believing in them: he has been like one busy picking shining stones in a mine, while there was a world dying of plague above him. I spoke, but he listened with scorn. I told him the studies he wished me to live for were either childish trifling—dead toys—or else they must be made warm and living by pulses that beat to worldly ambitions and fleshly lusts, for worldly ambitions and fleshly lusts made all the substance of the poetry and history he wanted me to bend my eyes on continually.”