“It is not about myself—nothing about myself,” said Romola, hastily. “Dearest godfather, it is about you. I have heard things—some I cannot tell you. But you are in danger in the palace; you are in danger everywhere. There are fanatical men who would harm you, and—and there are traitors. Trust nobody. If you trust, you will be betrayed.”
Bernardo smiled.
“Have you worked yourself up into this agitation, my poor child,” he said, raising his hand to her head and patting it gently, “to tell such old truth as that to an old man like me?”
“Oh no, no! they are not old truths that I mean,” said Romola, pressing her clasped hands painfully together, as if that action would help her to suppress what must not be told. “They are fresh things that I know, but cannot tell. Dearest godfather, you know I am not foolish. I would not come to you without reason. Is it too late to warn you against anyone, every one who seems to be working on your side? Is it too late to say, ‘Go to your villa and keep away in the country when these three more days of office are over?’ Oh God! perhaps it is too late! and if any harm comes to you, it will be as if I had done it!”
The last words had burst from Romola involuntarily: a long-stifled feeling had found spasmodic utterance. But she herself was startled and arrested.
“I mean,” she added, hesitatingly, “I know nothing positive. I only know what fills me with fears.”
“Poor child!” said Bernardo, looking at her with quiet penetration for a moment or two. Then he said: “Go, Romola—go home and rest. These fears may be only big ugly shadows of something very little and harmless. Even traitors must see their interest in betraying; the rats will run where they smell the cheese, and there is no knowing yet which way the scent will come.”