father has transferred the property to the son, then the new owners get control, and the old mother is obliged to work for her own living to the utmost of her strength. Of course they are lacking in delicate feelings, but this is common enough among the peasantry; and so I take the liberty of explaining to you that you are stirred up about the old woman all for nothing. She is a clever old woman, and a good housewife; is there any reason for a gentleman to worry over her? Well, she has quarrelled with her daughter-in-law; maybe the young woman struck her: that’s like a woman, and they would make up again while you torment yourself. You really take it all too much to heart,” said the overseer looking with a certain expression of fondness mingled with condescension at the prince, who was walking silently with long strides before him up the street.
“Will you go home now?” he added.
“No, to Davidka Byélui’s or Kazyól’s—what is his name?”
“Well, he’s a good-for-nothing, I assure you. All the race of the Kazyóls are of the same sort. I haven’t had any success with him; he cares for nothing. Yesterday I rode past the peasant’s field, and his buckwheat wasn’t even sowed yet. What do you wish done with such people? The old man taught his son, but still he’s a good-for-nothing just the same; whether for himself or for the estate, he makes a bungle of everything. Neither the warden nor I have been able to do anything with him: we’ve sent him to the station-house, and we’ve punished him at home, because you are pleased now to like …”
“Who? the old man?”
“Yes, the old man. The warden more than once has punished him before the whole assembly, and, would you believe it? he would shake himself, go home, and be as bad as ever. And Davidka, I assure your excellency, is a law-abiding peasant, and a quick-witted peasant; that is, he doesn’t smoke and doesn’t drink,” explained Yakof; “and yet he’s worse than the