âYes!â still feeling in his pockets, and looking over their contents: âitâs all over with poor Barkis, I am afraid. I saw a little apothecary thereâ âsurgeon, or whatever he isâ âwho brought your worship into the world. He was mighty learned about the case, to me; but the upshot of his opinion was, that the carrier was making his last journey rather fast.â âPut your hand into the breast pocket of my greatcoat on the chair yonder, and I think youâll find the letter. Is it there?â
âHere it is!â said I.
âThatâs right!â
It was from Peggotty; something less legible than usual, and brief. It informed me of her husbandâs hopeless state, and hinted at his being âa little nearerâ than heretofore, and consequently more difficult to manage for his own comfort. It said nothing of her weariness and watching, and praised him highly. It was written with a plain, unaffected, homely piety that I knew to be genuine, and ended with âmy duty to my ever darlingââ âmeaning myself.