“There it is again⁠—under the hatches⁠—don’t you hear it⁠—a cough⁠—it sounded like a cough.”

“Cough be damned! Pass along that return bucket.”

“There again⁠—there it is!⁠—it sounds like two or three sleepers turning over, now!”

“Caramba! have done, shipmate, will ye? It’s the three soaked biscuits ye eat for supper turning over inside of ye⁠—nothing else. Look to the bucket!”

“Say what ye will, shipmate; I’ve sharp ears.”

“Aye, you are the chap, ain’t ye, that heard the hum of the old Quakeress’s knitting-needles fifty miles at sea from Nantucket; you’re the chap.”

“Grin away; we’ll see what turns up. Hark ye, Cabaco, there is somebody down in the after-hold that has not yet been seen on deck; and I suspect our old Mogul knows something of it too. I heard Stubb tell Flask, one morning watch, that there was something of that sort in the wind.”

507