Camilla, being most employed about me, was particularly charged by the prioress to treat me with harshness. In compliance with these orders, she frequently strove to convince me, how just was my punishment, and how enormous was my crime: she bad me think myself too happy in saving my soul by mortifying my body, and even threatened me sometimes with eternal perdition. Yet as I before observed, she always concluded by words of encouragement and comfort; and though uttered by Camilla’s lips, I easily recognised the domina’s expressions. Once, and once only, the prioress visited me in my dungeon. She then treated me with the most unrelenting cruelty: she loaded me with reproaches, taunted me with my frailty, and when I implored her mercy, told me to ask it of heaven, since I deserved none on earth.

She even gazed upon my lifeless infant without emotion; and when she left me, I heard her charge Camilla to increase the hardships of my captivity. Unfeeling woman! But let me check my resentment: she has expiated her errors by her sad and unexpected death. Peace be with her; and may her crimes be forgiven in heaven, as I forgive her my sufferings on earth!

Thus did I drag on a miserable existence. Far from growing familiar with my prison, I beheld it every moment with new horror. The cold seemed more piercing and bitter, the air more thick and pestilential. My frame became weak, feverish, and emaciated. I was unable to rise from the bed of straw, and exercise my limbs in the narrow limits, to which the length of my chain permitted me to move. Though exhausted, faint, and weary, I trembled to profit by the approach of sleep: my slumbers were constantly interrupted by some obnoxious insect crawling over me.

341