Granted this prayer, I have nothing more to desire. I trust that my past sufferings have purchased from heaven the pardon of my momentary weakness. That I have offended, offended greatly and grievously, I am fully conscious; but let not my husband, because he once conquered my virtue, doubt the propriety of my future conduct. I have been frail and full of error: but I yielded not to the warmth of constitution; Raymond, affection for you betrayed me. I was too confident of my strength; but I depended no less on your honour than my own. I had vowed never to see you more: had it not been for the consequences of that unguarded moment, my resolution had been kept. Fate willed it otherwise, and I cannot but rejoice at its decree. Still my conduct has been highly blameable, and while I attempt to justify myself, I blush at recollecting my imprudence. Let me then dismiss the ungrateful subject; first assuring you, Raymond, that you shall have no cause to repent our union, and that the more culpable have been the errors of your mistress, the more exemplary shall be the conduct of your wife.
Here Agnes ceased, and the Marquis replied to her address in terms equally sincere and affectionate. Lorenzo expressed his satisfaction at the prospect of being so closely connected with a man for whom he had ever entertained the highest esteem. The Pope’s bull had fully and effectually released Agnes from her religious engagements: the marriage was therefore celebrated as soon as the needful preparations had been made, for the Marquis wished to have the ceremony performed with all possible splendour and publicity. This being over, and the bride having received the compliments of Madrid, she departed with Don Raymond for his castle in Andalusia: Lorenzo accompanied them, as did also the Marchioness de Villa-Franca and her lovely daughter. It is needless to say that Theodore was of the party, and would be impossible to describe his joy at his master’s marriage. Previous to his departure, the Marquis, to atone in some measure for his past neglect, made some enquiries relative to Elvira. Finding that she as well as her daughter had received many services from Leonella and Jacintha, he showed his respect to the memory of his sister-in-law by making the two women handsome presents. Lorenzo followed his example—Leonella was highly flattered by the attentions of noblemen so distinguished, and Jacintha blessed the hour on which her house was bewitched.