Deducing from her wish to make him slippers that she found the hours long in his absence, Yûsuf procured her books in French and English. He also brought her a fine musical box, which played dance-music in stentorian tones to the rapture of the slaves, who kept it going all day long. The Pasha came and begged her not to imagine that she was debarred from every pleasure. It would be cruel to confine a damsel of her breeding as strictly as a native of the country. Let her but name her wishes; they should be deferred to. He even threw out hints that she and Yûsuf might possibly see Paris in the coming summer.
Thus exhorted, and encouraged by the sight of women like Amînah Khânum, who seemed to order everyone their way, she forsook the timid attitude which had been hers since marriage, and viewed existence with commanding eyes. The old woman who had been engaged to play propriety, was horrified one day to see her talking barefaced at a window to Ghandûr, the water-carrier. The crone expostulated, coaxed, entreated, and at length, when all proved vain, informed the husband, who, to her utter consternation, laughed.