The visitors, impressed by her demeanour, put certain questions, which she answered to the point. It appeared that she could dance and sing; spoke Turkish, Arabic, and some Armenian. At mention of French also, they raised hands and eyes, declaring her a perfect prodigy. They then addressed her in their native dialect, when sudden smiles broke up their shy decorum. Turning to the hostesses, they asked forgiveness for employing private speech. They had but asked the dear one of her native village, and smiled to hear that it adjoined their own. They begged for leave to call again, which meant the bargain was acceptable; and then withdrew with every blessing on the house.

No sooner had they vanished than Gulbeyzah threw off her demureness and performed with energy a naughty dance which terminated in a sudden swoop to clasp Murjânah Khânum’s feet. Her mistress bent and kissed her forehead tenderly; the lady Fitnah was convulsed with glee; the humbler women gave forth wedding-cries. And the cause of all this joy, the object of that motherly consideration, was a slave! In Europe, people thought of slaves as miserable. Here was a story to be told to Julia Long.

189