artistical discourse⁠—that delivered from the pulpit. The preacher was the only one in Germany who knew the weight of a syllable or a word, in what manner a sentence strikes, springs, rushes, flows, and comes to a close; he alone had a conscience in his ears, often enough a bad conscience: for reasons are not lacking why proficiency in oratory should be especially seldom attained by a German, or almost always too late. The masterpiece of German prose is therefore with good reason the masterpiece of its greatest preacher: the Bible has hitherto been the best German book. Compared with Luther’s Bible, almost everything else is merely “literature”⁠—something which has not grown in Germany, and therefore has not taken and does not take root in German hearts, as the Bible has done.

471