It is useless to explain the sense of this frightfully transparent remark, which signifies both to kill, to assassinate, and to plunder. “To eat,” true sense: “to devour.”

“Let’s get well into a corner,” said Brujon. “Let’s settle it in three words, and part at once. There was an affair that promised well in the Rue Plumet, a deserted street, an isolated house, an old rotten gate on a garden, and lone women.”

“Well! why not?” demanded Thénardier.

“Your girl, Éponine, went to see about the matter,” replied Babet.

“And she brought a biscuit to Magnon,” added Guelemer. “Nothing to be made there.”

“The girl’s no fool,” said Thénardier. “Still, it must be seen to.”

“Yes, yes,” said Brujon, “it must be looked up.”

2709