It lives for herring, and a strange sight it is to see (of an afternoon) the heights of Pulteney blackened by seaward-looking fishers, as when a city crowds to a review—or, as when bees have swarmed, the ground is horrible with lumps and clusters; and a strange sight, and a beautiful, to see the fleet put silently out against a rising moon, the sea-line rough as a wood with sails, and ever and again and one after another, a boat flitting swiftly by the silver disk. This mass of fishers, this great fleet of boats, is out of all proportion to the town itself; and the oars are manned and the nets hauled by immigrants from the Long Island (as we call the outer Hebrides), who come for that season only, and depart again, if “the take” be poor, leaving debts behind them. In a bad year, the end of the herring fishery is therefore an exciting time; fights are common, riots often possible; an apple knocked from a child’s hand was once the signal for something like a war; and even when I was there, a gunboat lay in the bay to assist the authorities. To contrary interests, it should be observed, the curse of Babel is here added; the Lews men are Gaelic speakers. Caithness has adopted English; an odd circumstance, if you reflect that both must be largely Norsemen by descent.
1236