“ Oh la singulière petite bossue! ” laughed she. “ Et figurez-vous qu’elle me déteste, parcequ’elle me croit amoureuse de mon cousin Paul; ce petit dévot qui n’ose pas bouger, à moins que son confesseur ne lui donne la permission! 214 Au reste” (she went on), “if he wanted to marry ever so much⁠— soit moi, soit une autre 215 ⁠—he could not do it; he has too large a family already on his hands; Mère Walravens, Père Silas, Dame Agnes, and a whole troop of nameless paupers. There never was a man like him for laying on himself burdens greater than he can bear, voluntarily incurring needless responsibilities. Besides, he harbours a romantic idea about some pale-faced Marie Justine⁠— personnage assez niaise à ce que je pense ” 216

1176