âWell, you see, she means to fix a time and place for a mutual explanation, the relics of your sentimentalising. Youâve been coquetting with her for twenty years and have trained her to the most ridiculous habits. But donât trouble yourself, itâs quite different now. She keeps saying herself that sheâs only beginning now to âhave her eyes opened.â I told her in so many words that all this friendship of yours is nothing but a mutual pouring forth of sloppiness. She told me lots, my boy. Foo! what a flunkeyâs place youâve been filling all this time. I positively blushed for you.â
âI filling a flunkeyâs place?â cried Stepan Trofimovitch, unable to restrain himself.
âWorse, youâve been a parasite, that is, a voluntary flunkey too lazy to work, while youâve an appetite for money. She, too, understands all that now. Itâs awful the things sheâs been telling me about you, anyway. I did laugh, my boy, over your letters to her; shameful and disgusting. But youâre all so depraved, so depraved! Thereâs always something depraving in charityâ âyouâre a good example of it!â