At home I found deep snow and twenty degrees of frost. Iām fond of the winter; Iām fond of it because at that time, even in the hardest frosts, itās particularly snug at home. Itās pleasant to put on oneās fur jacket and felt overboots on a clear frosty day, to do something in the garden or in the yard, or to read in a well warmed room, to sit in my fatherās study before the open fire, to wash in my country bathhouse.ā āā ⦠Only if there is no mother in the house, no sister and no children, it is somehow dreary on winter evenings, and they seem extraordinarily long and quiet. And the warmer and snugger it is, the more acutely is this lack felt. In the winter when I came back from abroad, the evenings were endlessly long, I was intensely depressed, so depressed that I could not even read; in the daytime I was coming and going, clearing away the snow in the garden or feeding the chickens and the calves, but in the evening it was all up with me.
I had never cared for visitors before, but now I was glad of them, for I knew there was sure to be talk of Ariadne. Kotlovitch, the spiritualist, used often to come to talk about his sister, and sometimes he brought with him his friend Prince Maktuev, who was as much in love with Ariadne as I was. To sit in Ariadneās room, to finger the keys of her piano, to look at her music was a necessity for the princeā āhe could not live without it; and the spirit of his grandfather Ilarion was still predicting that sooner or later she would be his wife. The prince usually stayed a long time with us, from lunch to midnight, saying nothing all the time; in silence he would drink two or three bottles of beer, and from time to time, to show that he too was taking part in the conversation, he would laugh an abrupt, melancholy, foolish laugh. Before going home he would always take me aside and ask me in an undertone: āWhen did you see Ariadne Grigoryevna last? Was she quite well? I suppose sheās not tired of being out there?ā