“It’s a sin, of course, but there—what is one to do? … You’ve forbidden us to have strangers in the house, I know, but we’ve none of our own now. When Agnia was here I had no women to see me, for I had one at home; but now, you can see for yourself, sir, … one can’t help having strangers. In Agnia’s time, of course, there was nothing irregular, because …”
“Be off, you scoundrel!” Miguev shouted at him, stamping, and he went back into the room.
Anna Filippovna, amazed and wrathful, was sitting as before, her tear-stained eyes fixed on the baby. …
“There! there!” Miguev muttered with a pale face, twisting his lips into a smile. “It was a joke. … It’s not my baby, … it’s the washerwoman’s! … I … I was joking. … Take it to the porter.”
I am a serious person and my mind is of a philosophic bent. My vocation is the study of finance. I am a student of financial law and I have chosen as the subject of my dissertation—the Past and Future of the Dog Licence. I need hardly point out that young ladies, songs, moonlight, and all that sort of silliness are entirely out of my line.
Morning. Ten o’clock. My maman pours me out a cup of coffee. I drink it and go out on the little balcony to set to work on my dissertation. I take a clean sheet of paper, dip the pen into the ink, and write out the title: “The Past and Future of the Dog Licence.”
After thinking a little I write: “Historical Survey. We may deduce from some allusions in Herodotus and Xenophon that the origin of the tax on dogs goes back to. …”