“Our whole district is in the hands of Balagin,” Lida went on, addressing me. “He is the chairman of the Zemstvo Board, and he has distributed all the posts in the district among his nephews and sons-in-law; and he does as he likes. He ought to be opposed. The young men ought to make a strong party, but you see what the young men among us are like. It’s a shame, Pyotr Petrovitch!”

The younger sister, Genya, was silent while they were talking of the Zemstvo. She took no part in serious conversation. She was not looked upon as quite grown up by her family, and, like a child, was always called by the nickname of “Misuce,” because that was what she had called her English governess when she was a child. She was all the time looking at me with curiosity, and when I glanced at the photographs in the album, she explained to me: “That’s uncle⁠ ⁠… that’s godfather,” moving her finger across the photograph. As she did so she touched me with her shoulder like a child, and I had a close view of her delicate, undeveloped chest, her slender shoulders, her plait, and her thin little body tightly drawn in by her sash.

We played croquet and lawn tennis, we walked about the garden, drank tea, and then sat a long time over supper. After the huge empty room with columns, I felt, as it were, at home in this small snug house where there were no oleographs on the walls and where the servants were spoken to with civility. And everything seemed to me young and pure, thanks to the presence of Lida and Misuce, and there was an atmosphere of refinement over everything. At supper Lida talked to Byelokurov again of the Zemstvo, of Balagin, and of school libraries. She was an energetic, genuine girl, with convictions, and it was interesting to listen to her, though she talked a great deal and in a loud voice⁠—perhaps because she was accustomed to talking at school. On the other hand, Pyotr Petrovitch, who had retained from his student days the habit of turning every conversation into an argument, was tedious, flat, long-winded, and unmistakably anxious to appear clever and advanced. Gesticulating, he upset a sauceboat with his sleeve, making a huge pool on the tablecloth, but no one except me appeared to notice it.

It was dark and still as we went home.

1030