“You laugh at the deceit of cheating clerks and faithless wives,” he said, “but no clerk, no faithless wife has cheated as my fate has cheated me! I have been deceived as no bank depositor, no duped husband has ever been deceived! Only realise what an absurd fool I have been made! Last year before your eyes I did not know what to do with myself for happiness. And now before your eyes.⁠ ⁠…”

Vassilyev’s head sank on the pillow and he laughed.

“Nothing more absurd and stupid than such a change could possibly be imagined. Chapter one: spring, love, honeymoon⁠ ⁠… honey, in fact; chapter two: looking for a job, the pawnshop, pallor, the chemist’s shop, and⁠ ⁠… tomorrow’s splashing through the mud to the graveyard.”

He laughed again. I felt acutely uncomfortable and made up my mind to go.

“I tell you what,” I said, “you lie down, and I will go to the chemist’s.”

He made no answer. I put on my greatcoat and went out of his room. As I crossed the passage I glanced at the coffin and Madame Mimotih reading over it. I strained my eyes in vain, I could not recognise in the swarthy, yellow face Zina, the lively, pretty ingénue of Luhatchev’s company.

“ Sic transit ,” I thought.

With that I went out, not forgetting to take the revolver, and made my way to the chemist’s. But I ought not to have gone away. When I came back from the chemist’s, Vassilyev lay on the sofa fainting. The bandages had been roughly torn off, and blood was flowing from the reopened wound. It was daylight before I succeeded in restoring him to consciousness. He was raving in delirium, shivering, and looking with unseeing eyes about the room till morning had come, and we heard the booming voice of the priest as he read the service over the dead.

188