“In Greek.⁠ ⁠… Mother, I⁠ ⁠… They asked me the future of phero , and I⁠ ⁠… instead of saying oisomai said opsomai . Then⁠ ⁠… then there isn’t an accent, if the last syllable is long, and I⁠ ⁠… I got flustered.⁠ ⁠… I forgot that the alpha was long in it.⁠ ⁠… I went and put in the accent. Then Artaxerxov told me to give the list of the enclitic particles.⁠ ⁠… I did, and I accidentally mixed in a pronoun⁠ ⁠… and made a mistake⁠ ⁠… and so he gave me a two.⁠ ⁠… I am a miserable person.⁠ ⁠… I was working all night⁠ ⁠… I’ve been getting up at four o’clock all this week.⁠ ⁠…”

“No, it’s not you but I who am miserable, you wretched boy! It’s I that am miserable! You’ve worn me to a threadpaper, you Herod, you torment, you bane of my life! I pay for you, you good-for-nothing rubbish; I’ve bent my back toiling for you, I’m worried to death, and, I may say, I am unhappy, and what do you care? How do you work?”

“I⁠ ⁠… I do work. All night.⁠ ⁠… You’ve seen it yourself.”

“I prayed to God to take me, but He won’t take me, a sinful woman.⁠ ⁠… You torment! Other people have children like everyone else, and I’ve one only and no sense, no comfort out of him. Beat you? I’d beat you, but where am I to find the strength? Mother of God, where am I to find the strength?”

The mamma hid her face in the folds of her blouse and broke into sobs. Vanya wriggled with anguish and pressed his forehead against the wall. The aunt came in.

“So that’s how it is.⁠ ⁠… Just what I expected,” she said, at once guessing what was wrong, turning pale and clasping her hands. “I’ve been depressed all the morning.⁠ ⁠… There’s trouble coming, I thought⁠ ⁠… and here it’s come.⁠ ⁠…”

“The villain, the torment!”

53