“A commercial town, but extremely cultured. … For instance, er-er-er … the head master of the high school, the public prosecutor … the officers. … The police captain, too, was not bad, a man, as the French say, enchanté , and the women, Allah, what women!”
“Yes, the women … certainly. …”
“Perhaps I am partial; the fact is that in your town, I don’t know why, I was devilishly lucky with the fair sex! I could write a dozen novels. To take this episode, for instance. … I was staying in Yegoryevsky Street, in the very house where the Treasury is. …”
“The red house without stucco?”
“Yes, yes … without stucco. … Close by, as I remember now, lived a local beauty, Varenka. …”
“Not Varvara Nikolayevna?” asked Klimov, and he beamed with satisfaction. “She really is a beauty … the most beautiful girl in the town.”
“The most beautiful girl in the town! A classic profile, great black eyes … and hair to her waist! She saw me in Hamlet , she wrote me a letter à la Pushkin’s Tatyana . … I answered, as you may guess. …”
Podzharov looked round, and having satisfied himself that there were no ladies in the room, rolled his eyes, smiled mournfully, and heaved a sigh.
“I came home one evening after a performance,” he whispered, “and there she was, sitting on my sofa. There followed tears, protestations of love, kisses. … Oh, that was a marvellous, that was a divine night! Our romance lasted two months, but that night was never repeated. It was a night, parole d’honneur !”
“Excuse me, what’s that?” muttered Klimov, turning crimson and gazing open-eyed at the actor. “I know Varvara Nikolayevna well: she’s my niece.”