Swann, as her daughter was leaving the room, called her back in the sharpest of tones: “Gilberte!” and pointed to me, to indicate that I had come there to see her and that she ought to stay with me. This “Gilberte!” had been uttered, or shouted rather, with the best of intentions towards myself, but from the way in which Gilberte shrugged her shoulders as she took off her outdoor clothes I divined that her mother had unwittingly hastened the gradual evolution, which until then it had perhaps been possible to arrest, which was gradually drawing away from me my friend. “You don’t need to go out dancing every day,” Odette told her daughter, with a sagacity acquired, no doubt, in earlier days, from Swann. Then, becoming once more Odette, she began speaking to her daughter in English. At once it was as though a wall had sprung up to hide from me a part of the life of Gilberte, as though an evil genius had spirited my friend far away. In a language that we know, we have substituted for the opacity of sounds, the perspicuity of ideas. But a language which we do not know is a fortress sealed, within whose walls she whom we love is free to play us false, while we, standing without, desperately alert in our impotence, can see, can prevent nothing.

1641