de Charlus regarded sexual inversion as a danger as menacing to young men as prostitution is to women, and that if he employed the epithet “respectable,” of Morel it was in the sense that it has when applied to a young shopgirl. Then Brichot, to change the conversation, asked me whether I intended to remain much longer at Incarville. I had pointed out to him more than once, but in vain, that I was staying not at Incarville but at Balbec, he always repeated the mistake, for it was by the name of Incarville or Balbec-Incarville that he described this section of the coast. There are people like that, who speak of the same things as ourselves but call them by a slightly different name. A certain lady of the Faubourg Saint-Germain used invariably to ask me, when she meant to refer to the Duchesse de Guermantes, whether I had seen Zénaïde lately, or Oriane-Zénaïde, the effect of which was that at first I did not understand her. Probably there had been a time when, some relative of Mme.
5446