She was firmly convinced that he and I, when discussing our future, were merely talking the sentimental nonsense natural to people in our position; and that our real future happiness depended on the hemming of tablecloths and napkins and the proper cutting out and stitching of underclothing. Several times a day secret information passed between the two houses, to communicate what was going forward in each; and though the external relations between Kátya and his mother were most affectionate, yet a slightly hostile though very subtle diplomacy was already perceptible in their dealings. I now became more intimate with Tatyána Semënovna, the mother of Sergéy Mikháylych, an old-fashioned lady, strict and formal in the management of her household. Her son loved her, and not merely because she was his mother: he thought her the best, cleverest, kindest, and most affectionate woman in the world. She was always kind to us and to me especially, and was glad that her son should be getting married; but when I was with her after our engagement, I always felt that she wished me to understand that, in her opinion, her son might have looked higher, and that it would be as well for me to keep that in mind. I understood her meaning perfectly and thought her quite right.

1204